Для кого местом работы была швальня?

Для кого местом работы была швальня?

  • Если обратиться к "Этимологическому русскоязычному словарю Фасмера", то можно обнаружить, что одним из значений слова "шваль" является "портной".

    Для кого местом работы была швальня?

    В общем-то родство слов "шить" - "шов" - "шваль" - "швальня" проследить несложно. Швальня - это пошивочная мастерская, которая была местом работы портных.

  • Швальней раньше называли место, где трудились мастера по пошиву одежды и сапог.Находились они всегда в хорошо освещаемых помещениях, чтобы умельцы могли качественно выполнять свою работу.Поэтому ответом на данный вопрос будет:Швальня предназначалась для работы людей такой специальности, как портной.

  • Швальня - это швейная или портняжная мастерская . Название такое вряд ли где услышишь , но в старые добрые времена в швальнях работали портные , сапожники . Каждый швец садился напротив окна , чтобы видеть каждый шов . Такие окна выходили на все четыре стороны света . Так что , швальня - это место работы - Портных .

  • Слово швальня, как место работы, сейчас заставит призадуматься многих. А в 19 веке ответ нашелся бы довольно быстро. Швальня - это комната или отдельное стоящее помещение (изба), где трудились портные или чеботари (сапожники). Помещение это должно было иметь хорошее естественное освещение, поэтому окна располагались обычно на юг, восток или запад. Работающие швеи или сапожники сидели на лавках лицом к окнам, чтобы было видно, где делать нужный шов на одежде или обуви. В начале 20 века словом швальня стали именовать пошивочные мастерские в основном для военных нужд.

  • Швальней называется портняжная, или швейная, мастерская. Соответственно, местом работы швальня является для ПОРТНЫХ.

    Швальня обычно организовывалась в светлой просторной избе с окнами на четыре стороны

  • Швальня - это ни что иное, как ателье (если на современный манер говорить). Трудились в Швальнях, соответственно, портные (шваль - портной).

    Кстати портного называли не только словом шваль, но и швецом (согласитесь, звучит более благозвучно, чем шваль).

  • Для меня. Рабатывала я на маленьком швейном предприятии, это еще в конце прошлого века, сейчас-то таких нет, слава Богу. На заброшенном заводе арендовано было помещение, в одном цех на нескольких работниц, в другом администрация, в третьем склад. Я кладовщицей была. Шили трусы, халаты ситцевые и прочую чепуху. Вот такая швальня. Но платили неплохо... Хорошее было время.

Поделись с друзьями
Email this to someone
email
Share on Facebook
Facebook
Pin on Pinterest
Pinterest
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Share on VK
VK

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

− 1 = 1