Как переводится «so close» по смыслу?

Как переводится "so close" по смыслу?

  • "Почти". Эту фразу говорят проигравшему в знак утешения, поддержать, проявить уважение проигравшему. В фильме нид фор спид коп почти выйграет, но проиграет вен дизелю. Копу нужно было это сказать в знак утешения.

  • "So close", значит "так близко", означает невозможность достижения какой либо цели, но получилось подобраться к ней почти впритык, это как бросать мяч в корзину и он прокатывается по корзине а не закатывается с лета в не.)))

  • Это переводится как "быть очень близкими". Например, "They are so close" - Они очень близки. В смысле по духу, по отношению друг к другу. А не только по расстоянию:)

Поделись с друзьями
Email this to someone
email
Share on Facebook
Facebook
Pin on Pinterest
Pinterest
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Share on VK
VK

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

11 + = 21