На шАру. Как это понять? Значение и происхождение это фразы?

На шАру. Как это понять? Значение и происхождение это фразы?

  • Слышала еще такой вариант, не знаю на сколько он правдоподобен. Что слово ШАРА произошло от восточного ХАШАР, то есть ТОЛПА. Так целой толпой брали города, говорили "Взять город хашаром", но слово переродилось в русское НА ШАРУ. То есть, взять город без особых усилий,получить почти даром, тем более, что в качестве толпы использовали пленных.

    На шАру. Как это понять? Значение и происхождение это фразы?

  • "На шару" это значит получить что-то бесплатно, даром. Это разговорное выражение синонимичное выражению "на халяву". Вокруг этимологии этого словосочетания есть споры. Кто-то считает, что "шара" произошла от английского слова "share", что означает делить. Хотя английское слово не совсем подходит по смыслу к русскому. Есть еще версия что "шара" произошла от "шаромыжник". Как по мне, эта версия более реальна

  • На шАру то есть бесплатно, даром что то получить. Ближайший синоним к этому выражению, наверное будет "На халяву". Происхождение мне сложно назвать. Возможно оно произошло от слова Шаромыжник. Вспоминаются такие слова из песни Трофима "Ветер в голове"

    На шАру. Как это понять? Значение и происхождение это фразы?

Поделись с друзьями
Email this to someone
email
Share on Facebook
Facebook
Pin on Pinterest
Pinterest
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Share on VK
VK

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

− 1 = 6